Издательство «Лоция» выпустило сборник произведений немецких классиков в переводе Татьяны Юрьевны Ирмияевой — писательницы, поэтессы и признанной переводчицы с немецкого языка.
Для поклонников художественной литературы это событие особенно ценно: в книге собраны работы авторов, повлиявших на развитие немецкой литературы и языка, — и теперь они доступны российскому читателю в качественном русском переложении.
В сборник вошли произведения четырёх знаковых писателей, творивших в разные эпохи:
Э. Т. А. Гофмана — его новеллы «Рыцарь Глюк», «Дон Жуан» и «Выбор невесты» порадуют любителей романтической и мистической прозы;
А. фон Дросте‑Хюльсхофф — повесть «Еврейский бук. Картина нравов горной Вестфалии» даёт возможность погрузиться в атмосферу старинной Германии;
Клабунда — его рассказы («Приключение», «Улыбка Маргареты Анду», «Жокей» и другие) раскрывают разные грани человеческой натуры;
Ф. Глаузера — детективный роман «Чай трёх старых дам» добавит остроты в чтение и заставит пощекотать нервы.
Татьяна Ирмияева — не просто переводчик, а настоящий проводник между культурами. Окончив Литературный институт имени Горького в 1998 году, она посвятила себя работе с немецкой литературой. Её подход к переводу высоко оценили эксперты: например, доктор филологических наук, профессор Владислав Александрович Пронин отметил, что перевод Ирмияевой новеллы Гофмана «Дон Жуан»:
«…более точен в деталях и подробностях, выразителен в передаче нюансов настроения повествователя… В новом переводе новелла стала, пожалуй, более динамичной и драматичной».
В сборнике есть примечания о каждом авторе — они помогут читателям лучше понять исторический и культурный контекст произведений.
Издание адресовано любителям немецкой классики, ценителям качественного художественного перевода, поклонникам детективной и романтической прозы и всем, кто хочет открыть для себя новые грани немецкой литературы.
Уверены, книга найдёт своих благодарных читателей в Архангельске и за его пределами.















